Auteur Topic: Erkende vertaler gezocht voor officiele doc's (Spaans naar Engels / NL)  (gelezen 132 keer)

0 leden en 1 gast bekijken dit topic.

Offline tamsas

  • Nog nieuw en fris
  • *
  • Berichten: 20
  • Geslacht: Vrouw
  • Ik steun Mixed-Couples
  • Nationaliteit partner: Colombiaan
Hi Allemaal,

Ben op zoek naar een officiele/erkende vertaler die onze spaanse (Colombia) documenten kan vertalen voor ons traject.
Het gaat om de standaard documenten en papieren voor een IND aanvraag.

Hoor graag van jullie.
Tamara


Hi All,

I am looking for an official translator that can translate our Spanish (Colombia) documents for our IND traject.
Hope to hear from you and best regards,

Tamara

Offline elfen

  • Nog nieuw en fris
  • *
  • Berichten: 19
  • Geslacht: Man
  • Ik steun Mixed-Couples
  • Nationaliteit partner: marokkaans
Re: Erkende vertaler gezocht voor officiele doc's (Spaans naar Engels / NL)
« Reactie #1 Gepost op: 16 oktober 2018, 16:53:20 »
Er zijn er zoveel in Nederland
Ligt eraan waar je woont, als je even googled met je plaatsnaam erbij, krijg je ongetwijfeld resultaat in de buurt .

Offline Prawo

  • X.O.
  • Deskundige
  • ****
  • Berichten: 7655
  • Geslacht: Man
  • Steeds bereid en in staat tot het geven van hulp
    • Prawo Legal Services
Re: Erkende vertaler gezocht voor officiele doc's (Spaans naar Engels / NL)
« Reactie #2 Gepost op: 18 oktober 2018, 20:54:13 »
Houd er rekening mee dat documenten vertaald moeten worden door een vertaler die is beëdigd in het land war het document gebruikt gaat worden.
Als een vertaler uit het land van herkomst van het document is gebruikt dan zal zijn of haar handtekening ook gelegaliseerd moeten worden. Vaak loont dat niet en kun je beter meteen een vertaler in Nederland zoeken.
Of documenten meteen in Frans, Duits of Engels laten opstellen.
Vertalingen zijn in Europees verband niet geharmoniseerd.

Een en ander verschilt overigens per land. Zo zijn er landen (Iran bijv.) waar originele documenten niet worden gelegaliseerd. In zo'n land laat je dan een Engelse vertaling maken die je dan vervolgens laat legaliseren (eenmaal).
Hoe de situatie voor afzonderlijke landen er uit ziet vind je hier https://www.nederlandwereldwijd.nl/wonen-werken/buitenlandse-documenten-legaliseren

Voor legalisaties geldt mutatis mutandis hetzelfde. Een document dat je in België wilt gebruiken laat je als laatste door een Belgische ambassade legaliseren.
Al zal Nederland bijv. wel een Belgische legalisatie moeten accepteren (daar is jurisprudentie over). België accepteert geen Nederlandse.